TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:12:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1487《佛說菩薩內戒經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1487《Phật thuyết Bồ Tát nội giới Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1487 佛說菩薩內戒經 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1487 Phật thuyết Bồ Tát nội giới Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1487   No. 1487 佛說菩薩內戒經 Phật thuyết Bồ Tát nội giới Kinh     宋北印度三藏求那跋摩譯     tống Bắc ấn độ Tam Tạng cầu na bạt ma dịch 佛以十五日說戒時。文殊師利正衣服。 Phật dĩ thập ngũ nhật thuyết giới thời 。Văn-thù-sư-lợi chánh y phục 。 以頭腦著佛足。起長跪白佛言。若有初發意菩薩。 dĩ đầu não trước/trứ Phật túc 。khởi trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn 。nhược hữu sơ phát ý Bồ-tát 。 於道於俗當用何等功德。以開化一切眾生。 ư đạo ư tục đương dụng hà đẳng công đức 。dĩ khai hóa nhất thiết chúng sanh 。 使各得成其功德。唯佛當以漚惒拘舍羅。 sử các đắc thành kỳ công đức 。duy Phật đương dĩ ẩu hòa câu xá la 。 為我曹分別說之。 vi/vì/vị ngã tào phân biệt thuyết chi 。 佛言。善哉善哉。文殊師利。若所問甚深甚深。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Văn-thù-sư-lợi 。nhược/nhã sở vấn thậm thâm thậm thâm 。 多所過度多所安隱。若諦聽諦受。 đa sở quá độ đa sở an ổn 。nhược/nhã đế thính đế thọ/thụ 。 吾當為若具說其要。各自以意施行之。諸在會者。 ngô đương vi/vì/vị nhược/nhã cụ thuyết kỳ yếu 。các tự dĩ ý thí hạnh/hành/hàng chi 。chư tại hội giả 。 及文殊師利皆言受教。佛言。 cập Văn-thù-sư-lợi giai ngôn thọ giáo 。Phật ngôn 。 當先三自歸三尊。當言某。自歸佛自歸法自歸比丘僧。 đương tiên tam tự quy tam tôn 。đương ngôn mỗ 。tự quy Phật tự quy Pháp tự quy Tỳ-kheo tăng 。 自歸菩薩。自歸摩訶薩。自歸文殊師利菩薩。 tự quy Bồ Tát 。tự quy Ma-ha tát 。tự quy Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 自歸摩訶般若波羅蜜。 tự quy Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật 。 某身作惡口言惡意念惡。 mỗ thân tác ác khẩu ngôn ác ý niệm ác 。 不知故作後不復作。菩薩道十萬劫常行四等心。 bất tri cố tác hậu bất phục tác 。Bồ Tát đạo thập vạn kiếp thường hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm 。 某從十萬劫以來。身作惡口言惡意念惡。 mỗ tùng thập vạn kiếp dĩ lai 。thân tác ác khẩu ngôn ác ý niệm ác 。 不知故作後不復作。某先世時不行菩薩道。 bất tri cố tác hậu bất phục tác 。mỗ tiên thế thời bất hạnh/hành Bồ Tát đạo 。 今這行菩薩道以棄惡故。 kim giá hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo dĩ khí ác cố 。 從今以往晝夜作善不敢復犯諸惡。波藍質兜波。 tùng kim dĩ vãng trú dạ tác thiện bất cảm phục phạm chư ác 。ba lam chất đâu ba 。 初發意菩薩當行六波羅蜜。何謂六第一檀波羅蜜布施意行。 sơ phát ý Bồ-tát đương hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。hà vị lục đệ nhất đàn ba-la-mật bố thí ý hạnh/hành/hàng 。 第二尸波羅蜜持戒意行。 đệ nhị thi Ba-la-mật trì giới ý hạnh/hành/hàng 。 第三羼提波羅蜜忍辱意行。第四惟逮波羅蜜精進意行。 đệ tam Sạn-đề Ba-la-mật nhẫn nhục ý hạnh/hành/hàng 。đệ tứ duy đãi Ba-la-mật tinh tấn ý hạnh/hành/hàng 。 第五禪波羅蜜一心意行。第六般若波羅蜜智慧意行。 đệ ngũ Thiền Ba-la-mật nhất tâm ý hạnh/hành/hàng 。đệ lục Bát-nhã Ba-la-mật trí tuệ ý hạnh/hành/hàng 。 若見人分檀布施。政心代其歡喜。 nhược/nhã kiến nhân phần đàn bố thí 。chánh tâm đại kỳ hoan hỉ 。 若見人持戒。政心代其歡喜。若見人忍辱。 nhược/nhã kiến nhân trì giới 。chánh tâm đại kỳ hoan hỉ 。nhược/nhã kiến nhân nhẫn nhục 。 政心代其歡喜。若見人精進。政心代其歡喜。若見人坐禪。 chánh tâm đại kỳ hoan hỉ 。nhược/nhã kiến nhân tinh tấn 。chánh tâm đại kỳ hoan hỉ 。nhược/nhã kiến nhân tọa Thiền 。 政心代其歡喜。若見人智慧說經。 chánh tâm đại kỳ hoan hỉ 。nhược/nhã kiến nhân trí tuệ thuyết Kinh 。 政心代其歡喜。菩薩當知三願乃為菩薩。何謂三。 chánh tâm đại kỳ hoan hỉ 。Bồ Tát đương tri tam nguyện nãi vi/vì/vị Bồ Tát 。hà vị tam 。 一願我當作佛。我當作佛時。 nhất nguyện ngã đương tác Phật 。ngã đương tác Phật thời 。 令國中無有三惡道者。皆有金銀水精琉璃七寶。人民壽無極。 lệnh quốc trung vô hữu tam ác đạo giả 。giai hữu kim ngân thủy tinh lưu ly thất bảo 。nhân dân thọ vô cực 。 皆自然飯食衣被。五樂倡伎宮殿舍。 giai tự nhiên phạn thực y bị 。ngũ lạc/nhạc xướng kỹ cung điện xá 。 二願我往生阿彌陀佛前。三願我世世與佛相值。 nhị nguyện ngã vãng sanh A Di Đà Phật tiền 。tam nguyện ngã thế thế dữ Phật tướng trị 。 佛當授我莂。是為三願。合會為十五戒。 Phật đương thọ/thụ ngã biệt 。thị vi/vì/vị tam nguyện 。hợp hội vi/vì/vị thập ngũ giới 。 具菩薩所當奉行。 cụ Bồ Tát sở đương phụng hành 。 惒闍名明師阿祇利名文殊師利。前已過去菩薩。皆從波藍質兜波發意。 hòa xà/đồ danh minh sư A-kì-lợi danh Văn-thù-sư-lợi 。tiền dĩ quá khứ Bồ Tát 。giai tùng ba lam chất đâu ba phát ý 。 行菩薩道自致得作佛。無有菩薩道亦無有佛。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo tự trí đắc tác Phật 。vô hữu Bồ Tát đạo diệc vô hữu Phật 。 是故當行菩薩道當作佛。 thị cố đương hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo đương tác Phật 。 菩薩入松寺有五事。 Bồ Tát nhập tùng tự hữu ngũ sự 。 入松寺不得著葌入松寺。不得持繖蓋入松寺。 nhập tùng tự bất đắc trước/trứ 葌nhập tùng tự 。bất đắc trì tản cái nhập tùng tự 。 當禮佛繞塔三匝入松寺。若見不淨污穢當掃棄入松寺。 đương lễ Phật nhiễu tháp tam tạp/táp nhập tùng tự 。nhược/nhã kiến bất tịnh ô uế đương tảo khí nhập tùng tự 。 見諸沙門皆當作禮。菩薩行道路有二事。 kiến chư Sa Môn giai đương tác lễ 。Bồ Tát hạnh đạo lộ hữu nhị sự 。 若天熱若雨時。見有樹木屋舍。當讓人先坐。 nhược/nhã thiên nhiệt nhược/nhã vũ thời 。kiến hữu thụ/thọ mộc ốc xá 。đương nhượng nhân tiên tọa 。 若見井水泉水。若見人持水當讓人飲。 nhược/nhã kiến tỉnh thủy tuyền thủy 。nhược/nhã kiến nhân trì thủy đương nhượng nhân ẩm 。 若見大溪水極自飲。是為二事。 nhược/nhã kiến Đại khê thủy cực tự ẩm 。thị vi/vì/vị nhị sự 。 菩薩得人飲食時有三事。視上下皆令等。 Bồ Tát đắc nhân ẩm thực thời hữu tam sự 。thị thượng hạ giai lệnh đẳng 。 若不等得當分令等。飯已得水飲當讓上座。 nhược/nhã bất đẳng đắc đương phần lệnh đẳng 。phạn dĩ đắc thủy ẩm đương nhượng Thượng tọa 。 先飲。若飲已不得先起去。當與眾人俱起。 tiên ẩm 。nhược/nhã ẩm dĩ bất đắc tiên khởi khứ 。đương dữ chúng nhân câu khởi 。 是為十法則。 thị vi/vì/vị thập pháp tức 。 第一時。 đệ nhất thời 。 南無佛。今受尸四十七戒。何謂四十七。 Nam mô Phật 。kim thọ/thụ thi tứ thập thất giới 。hà vị tứ thập thất 。 一者菩薩不得殺生。身口意不得念殺生。 nhất giả Bồ Tát bất đắc sát sanh 。thân khẩu ý bất đắc niệm sát sanh 。 念殺生者不得為菩薩也。 niệm sát sanh giả bất đắc vi/vì/vị Bồ Tát dã 。 二者菩薩不得盜他人財物。三者菩薩不得淫妷他人婦女。 nhị giả Bồ Tát bất đắc đạo tha nhân tài vật 。tam giả Bồ Tát bất đắc dâm 妷tha nhân phụ nữ 。 四者菩薩不欺怠人。五者菩薩不得飲酒。 tứ giả Bồ Tát bất khi đãi nhân 。ngũ giả Bồ Tát bất đắc ẩm tửu 。 六者菩薩不得兩舌。七者菩薩不得惡口。 lục giả Bồ Tát bất đắc lưỡng thiệt 。thất giả Bồ Tát bất đắc ác khẩu 。 八者菩薩不得妄言。九者菩薩不得綺語。 bát giả Bồ Tát bất đắc vọng ngôn 。cửu giả Bồ Tát bất đắc khỉ ngữ 。 十者菩薩不得嫉妬。十一者菩薩不得瞋恚。 thập giả Bồ Tát bất đắc tật đố 。thập nhất giả Bồ Tát bất đắc sân khuể 。 十二者菩薩不得癡疑。十三者菩薩不得信邪魔道。 thập nhị giả Bồ Tát bất đắc si nghi 。thập tam giả Bồ Tát bất đắc tín tà ma đạo 。 十四者菩薩不得持惡行教人。 thập tứ giả Bồ Tát bất đắc trì ác hành giáo nhân 。 十五者菩薩當廣方便益布施。十六者菩薩不得慳貪。 thập ngũ giả Bồ Tát đương quảng phương tiện ích bố thí 。thập lục giả Bồ Tát bất đắc xan tham 。 十七者菩薩不得貪利他人財物。 thập thất giả Bồ Tát bất đắc tham lợi tha nhân tài vật 。 十八者菩薩不得邪心賊害人。十九者菩薩不得讒擊人。 thập bát giả Bồ Tát bất đắc tà tâm tặc hại nhân 。thập cửu giả Bồ Tát bất đắc sàm kích nhân 。 二十者菩薩不得撾捶人。 nhị thập giả Bồ Tát bất đắc qua chúy nhân 。 二十一者菩薩不得掠取良民作奴婢。 nhị thập nhất giả Bồ Tát bất đắc lược thủ lương dân tác nô tỳ 。 二十二者菩薩不得販賣奴婢。二十三者菩薩不得賣妻子與人。 nhị thập nhị giả Bồ Tát bất đắc phiến mại nô tỳ 。nhị thập tam giả Bồ Tát bất đắc mại thê tử dữ nhân 。 二十四者菩薩不得男女更相婬戲。 nhị thập tứ giả Bồ Tát bất đắc nam nữ cánh tướng dâm hí 。 二十五者菩薩不得至博戲婬女舍。 nhị thập ngũ giả Bồ Tát bất đắc chí bác hí dâm nữ xá 。 二十六者菩薩不得至黃門家。二十七者菩薩不得相欺詐。 nhị thập lục giả Bồ Tát bất đắc chí hoàng môn gia 。nhị thập thất giả Bồ Tát bất đắc tướng khi trá 。 二十八者菩薩不得持重稱侵人。 nhị thập bát giả Bồ Tát bất đắc trì trọng xưng xâm nhân 。 二十九者菩薩不得持輕稱欺人。 nhị thập cửu giả Bồ Tát bất đắc trì khinh xưng khi nhân 。 三十者菩薩不得持大斗侵人。三十一者菩薩不得持小斗欺人。 tam thập giả Bồ Tát bất đắc trì Đại đẩu xâm nhân 。tam thập nhất giả Bồ Tát bất đắc trì tiểu đẩu khi nhân 。 三十二者菩薩不得持長尺侵人。 tam thập nhị giả Bồ Tát bất đắc trì trường/trưởng xích xâm nhân 。 三十三者菩薩不得持短尺欺人。 tam thập tam giả Bồ Tát bất đắc trì đoản xích khi nhân 。 三十四者菩薩不得斷棄牛馬五陰。三十五者菩薩不得賣牛馬。 tam thập tứ giả Bồ Tát bất đắc đoạn khí ngưu mã ngũ uẩn 。tam thập ngũ giả Bồ Tát bất đắc mại ngưu mã 。 三十六者菩薩不得賣象駝。 tam thập lục giả Bồ Tát bất đắc mại tượng Đà 。 三十七者菩薩不得賣騾驢。三十八者菩薩不得賣猪羊。 tam thập thất giả Bồ Tát bất đắc mại loa lư 。tam thập bát giả Bồ Tát bất đắc mại trư dương 。 三十九者菩薩不得賣雞犬畜生。 tam thập cửu giả Bồ Tát bất đắc mại kê khuyển súc sanh 。 四十者菩薩不得賣經法。四十一者菩薩不得至邪魔道家。 tứ thập giả Bồ Tát bất đắc mại Kinh pháp 。tứ thập nhất giả Bồ Tát bất đắc chí tà ma đạo gia 。 四十二者菩薩不得至擔死人種家。 tứ thập nhị giả Bồ Tát bất đắc chí đam/đảm tử nhân chủng gia 。 四十三者菩薩不得入死喪家。 tứ thập tam giả Bồ Tát bất đắc nhập tử tang gia 。 四十四者菩薩不得入酒舍。四十五者菩薩不得入羹飯舍。 tứ thập tứ giả Bồ Tát bất đắc nhập tửu xá 。tứ thập ngũ giả Bồ Tát bất đắc nhập canh phạn xá 。 四十六者菩薩得人飯時心念言。我何時當布施與人。 tứ thập lục giả Bồ Tát đắc nhân phạn thời tâm niệm ngôn 。ngã hà thời đương bố thí dữ nhân 。 令飽滿如我今日。 lệnh bão mãn như ngã kim nhật 。 四十七者菩薩相見心當歡喜。如見父母兄弟。見他人亦爾無有異。 tứ thập thất giả Bồ Tát tướng kiến tâm đương hoan hỉ 。như kiến phụ mẫu huynh đệ 。kiến tha nhân diệc nhĩ vô hữu dị 。 若見人作菩薩道行。當等心視之。 nhược/nhã kiến nhân tác Bồ Tát đạo hạnh/hành/hàng 。đương đẳng tâm thị chi 。 不得言某人善某人惡。是為四十七戒具菩薩。 bất đắc ngôn mỗ nhân thiện mỗ nhân ác 。thị vi/vì/vị tứ thập thất giới cụ Bồ Tát 。 身口意不得犯十惡。不得教人犯。亦不得勸勉人犯之。 thân khẩu ý bất đắc phạm thập ác 。bất đắc giáo nhân phạm 。diệc bất đắc khuyến miễn nhân phạm chi 。 晝夜思惟我持是戒堅住不動。會當得三術。 trú dạ tư tánh ngã trì thị giới kiên trụ/trú bất động 。hội đương đắc tam thuật 。 一者得阿惟越致。二者得阿惟顏。 nhất giả đắc A duy việt trí 。nhị giả đắc a duy nhan 。 三者當得作佛。 tam giả đương đắc tác Phật 。 第二時。 đệ nhị thời 。 南無佛。今受羼阿惟越致法四門。何謂四。 Nam mô Phật 。kim thọ/thụ sạn A duy việt trí Pháp tứ môn 。hà vị tứ 。 佛二十因緣。法二十因緣。身二十因緣。 Phật nhị thập nhân duyên 。Pháp nhị thập nhân duyên 。thân nhị thập nhân duyên 。 摩訶般若波羅蜜二十因緣。何謂佛二十因緣。 Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật nhị thập nhân duyên 。hà vị Phật nhị thập nhân duyên 。 是為佛多陀阿伽度阿羅呵三耶三佛陀術闍。 thị vi/vì/vị Phật Đa-đà-a-già-độ A-la-ha tam da tam Phật đà thuật xà/đồ 。 發心所念。天眼洞視。豫知他人心中所念。 phát tâm sở niệm 。Thiên nhãn đỗng thị 。dự tri tha nhân tâm trung sở niệm 。 遮蘭那身口心所行三般術闍。 già lan na thân khẩu tâm sở hạnh/hành/hàng tam ba/bát thuật xà/đồ 。 遮蘭那三般是三蓋。乃成須迦頭。須迦頭是泥洹。 già lan na tam ba/bát thị tam cái 。nãi thành tu Ca đầu 。tu Ca đầu thị nê hoàn 。 由迦庇多。世間之父。 do Ca tí đa 。thế gian chi phụ 。 阿耨多羅天上天下無有在其上者。浮溜沙。勇猛男子。曇摩沙羅祁。 A nậu đa la Thiên thượng Thiên hạ vô hữu tại kỳ thượng giả 。phù lựu sa 。dũng mãnh nam tử 。đàm ma Ta-la kì 。 曇摩者法。沙羅祁者馭法世。多提惒摩耨沙那。 đàm ma giả Pháp 。Ta-la kì giả ngự Pháp thế 。đa Đề hòa Ma nậu sa na 。 教天上天下人佛陀。波迦惒。 giáo Thiên thượng Thiên hạ nhân Phật-đà 。ba Ca hòa 。 政蹈地足下平。行時直舉足。手足指間肉相連。 chánh đạo địa túc hạ bình 。hạnh/hành/hàng thời trực cử túc 。thủ túc chỉ gian nhục tướng liên 。 紫磨金色。兩手兩肩項上有浮肉。頰車如師子。 tử ma kim sắc 。lưỡng thủ lưỡng kiên hạng thượng hữu phù nhục 。giáp xa như sư tử 。 四十齒正白平。出舌入耳入目入鼻。自覆面肉髻。 tứ thập xỉ chánh bạch bình 。xuất thiệt nhập nhĩ nhập mục nhập tỳ 。tự phước diện nhục kế 。 是為佛二十種因緣。何謂法二十因緣。 thị vi/vì/vị Phật nhị thập chủng nhân duyên 。hà vị Pháp nhị thập nhân duyên 。 阿術闍本癡。僧迦羅所為。惟然那知眾事。 a thuật xà/đồ bổn si 。tăng Ca la sở vi/vì/vị 。duy nhiên na tri chúng sự 。 那摩留波。那摩名留波眼所見。沙羅耶多那。 na ma lưu ba 。na ma danh lưu ba nhãn sở kiến 。Ta-la da đa na 。 福罪法來至波利。眼耳鼻口身意痛痒惒檀那。 phước tội Pháp lai chí Ba lợi 。nhãn nhĩ tỳ khẩu thân ý thống dương hòa đàn na 。 若病未差時惒毒痛若病已差快痛。三根。 nhược/nhã bệnh vị sái thời hòa độc thống nhược/nhã bệnh dĩ sái khoái thống 。tam căn 。 那迦摩怛那。波惒怛那。惟波惒怛那。 na Ca ma đát na 。ba hòa đát na 。duy ba hòa đát na 。 男子女人所愛樂。願欲作天作人。 nam tử nữ nhân sở ái lạc/nhạc 。nguyện dục tác Thiên tác nhân 。 願令我身富貴無有極。傴波他那師。使弟子授教作波惒。 nguyện lệnh ngã thân phú quý vô hữu cực 。ủ ba tha na sư 。sử đệ-tử thọ/thụ giáo tác ba hòa 。 其事成耶祁天下人生。闍羅摩羅那。闍老。 kỳ sự thành da kì thiên hạ nhân sanh 。xà/đồ La ma la na 。xà/đồ lão 。 摩羅那死。是為十二因緣生死。四意何謂四。身意念。 ma la na tử 。thị vi/vì/vị thập nhị nhân duyên sanh tử 。tứ ý hà vị tứ 。thân ý niệm 。 痛痒意念。心意念。法意念。是請四意念。 thống dương ý niệm 。tâm ý niệm 。Pháp ý niệm 。thị thỉnh tứ ý niệm 。 四神足。欲精進意慧是為四神足。 tứ Thần túc 。dục tinh tấn ý tuệ thị vi/vì/vị tứ Thần túc 。 是為法二十種因緣。 thị vi/vì/vị Pháp nhị thập chủng nhân duyên 。 何謂身二十因緣。三事身所作。何謂三。 hà vị thân nhị thập nhân duyên 。tam sự thân sở tác 。hà vị tam 。 殺盜婬。身自不殺不得教人殺。 sát đạo dâm 。thân tự bất sát bất đắc giáo nhân sát 。 身自不盜不得教人盜。身自不淫不得教人淫。四事口所作。 thân tự bất đạo bất đắc giáo nhân đạo 。thân tự bất dâm bất đắc giáo nhân dâm 。tứ sự khẩu sở tác 。 何謂四。兩舌惡口妄言綺語。 hà vị tứ 。lưỡng thiệt ác khẩu vọng ngôn khỉ ngữ 。 口自不兩舌不得教人兩舌。自不惡口不得教人惡口。 khẩu tự bất lưỡng thiệt bất đắc giáo nhân lưỡng thiệt 。tự bất ác khẩu bất đắc giáo nhân ác khẩu 。 自不妄言不得教人妄言。自不綺語不得教人綺語。 tự bất vọng ngôn bất đắc giáo nhân vọng ngôn 。tự bất khỉ ngữ bất đắc giáo nhân khỉ ngữ 。 三事意所作。何謂三。嫉妬瞋恚癡疑。 tam sự ý sở tác 。hà vị tam 。tật đố sân khuể si nghi 。 意自不嫉妬不得教人嫉妬。 ý tự bất tật đố bất đắc giáo nhân tật đố 。 意自不瞋恚不得教人瞋恚。意自不癡疑不得教人癡疑。 ý tự bất sân khuể bất đắc giáo nhân sân nhuế/khuể 。ý tự bất si nghi bất đắc giáo nhân si nghi 。 身口意不得犯是十事。不得教人犯。 thân khẩu ý bất đắc phạm thị thập sự 。bất đắc giáo nhân phạm 。 是為身口意法二十種因緣。 thị vi/vì/vị thân khẩu ý Pháp nhị thập chủng nhân duyên 。 何謂摩訶般若波羅蜜二十因緣。 hà vị Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật nhị thập nhân duyên 。 先世所念欲令一切天下人皆作佛。 tiên thế sở niệm dục lệnh nhất thiết thiên hạ nhân giai tác Phật 。 欲令一切天下人皆洞視。欲令一切天下人皆徹聽。 dục lệnh nhất thiết thiên hạ nhân giai đỗng thị 。dục lệnh nhất thiết thiên hạ nhân giai triệt thính 。 波羅質然知人意。欲令一切天下人皆知人意。 ba la chất nhiên tri nhân ý 。dục lệnh nhất thiết thiên hạ nhân giai tri nhân ý 。 阿耨沙耶阿耨沙耶然那。知一切天下人意所念。 A nậu sa da A nậu sa da nhiên na 。tri nhất thiết thiên hạ nhân ý sở niệm 。 欲令一切天下人皆知一切人意所念。 dục lệnh nhất thiết thiên hạ nhân giai tri nhất thiết nhân ý sở niệm 。 因利耶波利浮利耶然那。眼耳鼻舌身意因利。 nhân lợi da Ba lợi phù lợi da nhiên na 。nhãn nhĩ tị thiệt thân ý nhân lợi 。 佛所知欲令一切天下人皆知。佛現威神然那。 Phật sở tri dục lệnh nhất thiết thiên hạ nhân giai tri 。Phật hiện uy thần nhiên na 。 欲令一切天下人皆知。 dục lệnh nhất thiết thiên hạ nhân giai tri 。 摩訶迦留祁然那佛慈心念一切天下人。 Ma-ha Ca lưu kì nhiên na Phật từ tâm niệm nhất thiết thiên hạ nhân 。 欲令一切天下人薩惒浮然那。皆知一切天下人事。 dục lệnh nhất thiết thiên hạ nhân tát hòa phù nhiên na 。giai tri nhất thiết thiên hạ nhân sự 。 欲令一切天下人皆知一切人事。阿那恕羅然那。 dục lệnh nhất thiết thiên hạ nhân giai tri nhất thiết nhân sự 。A na thứ La nhiên na 。 佛智慧一切天下鬼神天神龍神皆不能禁制。 Phật trí tuệ nhất thiết thiên hạ quỷ thần thiên thần long thần giai bất năng cấm chế 。 欲令一切天下人皆知是智慧是為摩訶般若波羅蜜二 dục lệnh nhất thiết thiên hạ nhân giai tri thị trí tuệ thị vi/vì/vị Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật nhị 十種因緣。 thập chủng nhân duyên 。 分會為八十種因緣阿惟越致菩薩法。以過去當來今現在菩薩。 phần hội vi/vì/vị bát thập chủng nhân duyên A duy việt trí Bồ Tát Pháp 。dĩ quá khứ đương lai kim hiện tại Bồ Tát 。 是為八十種因緣皆合會。是為菩薩法。 thị vi/vì/vị bát thập chủng nhân duyên giai hợp hội 。thị vi/vì/vị Bồ Tát Pháp 。 第三時。 đệ tam thời 。 南無佛。今受惟逮法二十因緣。 Nam mô Phật 。kim thọ/thụ duy đãi Pháp nhị thập nhân duyên 。 行之自知宿命。何謂二十。有五因緣多福。何謂五。 hạnh/hành/hàng chi tự tri tú mạng 。hà vị nhị thập 。hữu ngũ nhân duyên đa phước 。hà vị ngũ 。 檀那福多。尸福多。念福多。所作善無量福多。 đàn na phước đa 。thi phước đa 。niệm phước đa 。sở tác thiện vô lượng phước đa 。 治政松寺無量福多。是五多福。 trì chánh tùng tự vô lượng phước đa 。thị ngũ đa phước 。 有五因緣護身。何謂五護。 hữu ngũ nhân duyên hộ thân 。hà vị ngũ hộ 。 身護口護意護尸護戒護。是為五因緣護身。 thân hộ khẩu hộ ý hộ thi hộ giới hộ 。thị vi/vì/vị ngũ nhân duyên hộ thân 。 菩薩有五意。何為五。 Bồ Tát hữu ngũ ý 。hà vi/vì/vị ngũ 。 尸意好心善意布施意念善道意慧意。是為五意。 thi ý hảo tâm thiện ý bố thí ý niệm thiện đạo ý tuệ ý 。thị vi/vì/vị ngũ ý 。 合會為二十種因緣。行之自知宿命。 hợp hội vi/vì/vị nhị thập chủng nhân duyên 。hạnh/hành/hàng chi tự tri tú mạng 。 乃致阿耨多羅三耶三菩。何謂阿耨多羅。 nãi trí A-nậu-đa-la-tam da tam bồ 。hà vị A nậu đa la 。 天上天下無有在其上者。 Thiên thượng Thiên hạ vô hữu tại kỳ thượng giả 。 第四時。 đệ tứ thời 。 南無佛。今受四禪法。何謂禪法。 Nam mô Phật 。kim thọ/thụ tứ Thiền Pháp 。hà vị Thiền pháp 。 菩薩坐禪一心念佛。佛空無所有。 Bồ Tát tọa Thiền nhất tâm niệm Phật 。Phật không vô sở hữu 。 意便止復念貪婬五所欲。已無貪婬五所欲。便得一禪。 ý tiện chỉ phục niệm tham dâm ngũ sở dục 。dĩ vô tham dâm ngũ sở dục 。tiện đắc nhất Thiền 。 菩薩坐禪一心念法。法亦空無所有。 Bồ Tát tọa Thiền nhất tâm niệm Pháp 。Pháp diệc không vô sở hữu 。 意便無瞋恚痛痒。已無瞋恚痛痒。如是便得二禪。 ý tiện vô sân khuể thống dương 。dĩ vô sân khuể thống dương 。như thị tiện đắc nhị Thiền 。 菩薩坐禪一心念摩訶般若波羅蜜。 Bồ Tát tọa Thiền nhất tâm niệm Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật 。 亦空無所有。意便無愚癡。如是便得三禪。 diệc không vô sở hữu 。ý tiện vô ngu si 。như thị tiện đắc tam Thiền 。 菩薩已得三禪。諸惡已盡無所復念。 Bồ Tát dĩ đắc tam Thiền 。chư ác dĩ tận vô sở phục niệm 。 意清淨不動不搖便得四禪一心不復轉自然得五旬 ý thanh tịnh bất động bất diêu/dao tiện đắc tứ Thiền nhất tâm bất phục chuyển tự nhiên đắc ngũ tuần 是為菩薩行禪法。 thị vi/vì/vị Bồ Tát hạnh Thiền pháp 。 第五時。 đệ ngũ thời 。 南無佛。今受般若三昧法。何謂三昧法。 Nam mô Phật 。kim thọ/thụ Bát-nhã tam-muội Pháp 。hà vị tam muội Pháp 。 菩薩三昧慈哀念一切十方諸天人民。 Bồ Tát tam muội từ ai niệm nhất thiết thập phương chư Thiên Nhân dân 。 父母兄弟妻子。怨家債主泥犁薜荔畜生。 phụ mẫu huynh đệ thê tử 。oan gia trái chủ Nê Lê bệ 荔súc sanh 。 諸在厄難勤苦及人非人。薩惒薩。皆欲令解脫勤苦。 chư tại ách nạn cần khổ cập nhân phi nhân 。tát hòa tát 。giai dục lệnh giải thoát cần khổ 。 得出生人道。 đắc xuất sanh nhân đạo 。 奉行六波羅蜜阿耨多羅三耶三菩心。是為菩薩三昧法。 phụng hành lục Ba la mật A-nậu-đa-la-tam da tam bồ tâm 。thị vi/vì/vị Bồ Tát tam muội Pháp 。 菩薩三昧等心。護一切十方諸天人民。 Bồ Tát tam muội đẳng tâm 。hộ nhất thiết thập phương chư Thiên Nhân dân 。 父母兄弟妻子。 phụ mẫu huynh đệ thê tử 。 怨家債主泥犁薜荔畜生中人及非人非薩惒薩。皆欲令解脫勤苦富樂安隱。 oan gia trái chủ Nê Lê bệ 荔súc sanh trung nhân cập phi nhân phi tát hòa tát 。giai dục lệnh giải thoát cần khổ phú lạc/nhạc an ổn 。 發阿耨多羅三耶三菩心。是為菩薩三昧法。 phát A-nậu-đa-la-tam da tam bồ tâm 。thị vi/vì/vị Bồ Tát tam muội Pháp 。 菩薩三昧等意。 Bồ Tát tam muội đẳng ý 。 慈心哀愍念一切十方諸天人民。父母兄弟妻子。 từ tâm ai mẫn niệm nhất thiết thập phương chư Thiên Nhân dân 。phụ mẫu huynh đệ thê tử 。 怨家債主泥犁薜荔畜生中人非人薩惒薩。 oan gia trái chủ Nê Lê bệ 荔súc sanh trung nhân phi nhân tát hòa tát 。 視之護之如母視護赤子。一切平等無有異意。已平等是為三昧法。 thị chi hộ chi như mẫu thị hộ xích tử 。nhất thiết bình đẳng vô hữu dị ý 。dĩ bình đẳng thị vi/vì/vị tam muội Pháp 。 從是自然得五旬菩薩。 tùng thị tự nhiên đắc ngũ tuần Bồ Tát 。 坐起晝夜思惟常當平心等意爾乃為菩薩三昧法。 tọa khởi trú dạ tư tánh thường đương bình tâm đẳng ý nhĩ nãi vi/vì/vị Bồ Tát tam muội Pháp 。 第六時。 đệ lục thời 。 南無佛。南無菩薩。南無摩訶薩。 Nam mô Phật 。Nam mô Bồ Tát 。Nam mô Ma-ha tát 。 今受三昧法如菩薩摩訶薩。今我持心所作當如虛空。 kim thọ/thụ tam muội Pháp như Bồ-Tát Ma-ha-tát 。kim ngã trì tâm sở tác đương như hư không 。 今持虛空作平。是故行菩薩道。 kim trì hư không tác bình 。thị cố hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 持心視天下萬民如一。當如視父母兄弟妻子無異。 trì tâm thị thiên hạ vạn dân như nhất 。đương như thị phụ mẫu huynh đệ thê tử vô dị 。 當等心視之。今我歡喜為十方天下人民作善。 đương đẳng tâm thị chi 。kim ngã hoan hỉ vi/vì/vị thập phương thiên hạ nhân dân tác thiện 。 是為文殊師利菩薩三昧持是三昧戒具者。 thị vi/vì/vị Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát tam muội trì thị tam muội giới cụ giả 。 文殊師利。菩薩當來與共語持是三昧戒具者。 Văn-thù-sư-lợi 。Bồ Tát đương lai dữ cọng ngữ trì thị tam muội giới cụ giả 。 是為諸菩薩中最尊。 thị vi/vì/vị chư Bồ-tát trung tối tôn 。 是為文殊師利菩薩三昧菩薩摩訶薩文殊師利。三昧菩薩坐欲起時。 thị vi/vì/vị Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát tam muội Bồ-Tát Ma-ha-tát Văn-thù-sư-lợi 。tam muội Bồ Tát tọa dục khởi thời 。 叉手念腹中所願言。我是菩薩摩訶薩。 xoa thủ niệm phước trung sở nguyện ngôn 。ngã thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 文殊師利。菩薩我所作分檀布施用。 Văn-thù-sư-lợi 。Bồ Tát ngã sở tác phần đàn bố thí dụng 。 是故我得菩薩道若人從菩薩求目。菩薩當以目與之。 thị cố ngã đắc Bồ Tát đạo nhược/nhã nhân tùng Bồ Tát cầu mục 。Bồ Tát đương dĩ mục dữ chi 。 若人從求身。菩薩以身與之。若人求財物。 nhược/nhã nhân tùng cầu thân 。Bồ Tát dĩ thân dữ chi 。nhược/nhã nhân cầu tài vật 。 菩薩當以財物與之。常當念言我是菩薩。 Bồ Tát đương dĩ tài vật dữ chi 。thường đương niệm ngôn ngã thị Bồ Tát 。 文殊師利。亦是菩薩。今我當諦持是身與不妄。 Văn-thù-sư-lợi 。diệc thị Bồ Tát 。kim ngã đương đế trì thị thân dữ bất vọng 。 菩薩常當念使十方天下人民安隱富樂。 Bồ Tát thường đương niệm sử thập phương thiên hạ nhân dân an ổn phú lạc/nhạc 。 如使十方人民勤苦。我當念令安隱富樂解脫。 như sử thập phương nhân dân cần khổ 。ngã đương niệm lệnh an ổn phú lạc/nhạc giải thoát 。 菩薩當諦持身法行菩薩道。菩薩當急欲作沙門。 Bồ Tát đương đế trì thân Pháp hành Bồ Tát đạo 。Bồ Tát đương cấp dục tác Sa Môn 。 當持禪波羅蜜。我急當至阿彌陀佛所。 đương trì Thiền Ba-la-mật 。ngã cấp đương chí A Di Đà Phật sở 。 我持是三昧。急欲與水精琉璃金銀共會相娛樂。 ngã trì thị tam muội 。cấp dục dữ thủy tinh lưu ly kim ngân cọng hội tướng ngu lạc 。 文殊師利。菩薩惒闍名阿提波羅。 Văn-thù-sư-lợi 。Bồ Tát hòa xà/đồ danh a đề ba La 。 阿祇名阿提調。 a kì danh a đề điều 。 第七時。 đệ thất thời 。 南無佛。南無法。南無比丘僧。 Nam mô Phật 。Nam mô Pháp 。Nam mô Tỳ-kheo tăng 。 南無諸摩訶薩。南無洹那鳩溜菩薩。三昧道住止。 Nam mô chư Ma-ha tát 。Nam mô hoàn na cưu lựu Bồ Tát 。tam muội đạo trụ/trú chỉ 。 是故念十方天下人民。若在冥中者。 thị cố niệm thập phương thiên hạ nhân dân 。nhược/nhã tại minh trung giả 。 我何時當作大光明如日月。為十方人民作光明。 ngã hà thời đương tác đại quang minh như nhật nguyệt 。vi/vì/vị thập phương nhân dân tác quang minh 。 如菩薩當為十方天下人民作大光明。 như Bồ Tát đương vi/vì/vị thập phương thiên hạ nhân dân tác đại quang minh 。 是三昧諦持心。當政要安心平心。當為十方天下人民。 thị tam muội đế trì tâm 。đương chánh yếu an tâm bình tâm 。đương vi/vì/vị thập phương thiên hạ nhân dân 。 如日月作光明。是菩薩三昧道。 như nhật nguyệt tác quang minh 。thị Bồ Tát tam muội đạo 。 當為十方天下人民。心作平。 đương vi/vì/vị thập phương thiên hạ nhân dân 。tâm tác bình 。 今十方有菩薩十方菩薩行三昧。這等用是月三昧。 kim thập phương hữu Bồ Tát thập phương Bồ Tát hạnh tam muội 。giá đẳng dụng thị nguyệt tam muội 。 如他菩薩亦用是三昧。如洹那鳩溜菩薩問釋迦文佛。 như tha Bồ Tát diệc dụng thị tam muội 。như hoàn na cưu lựu Bồ Tát vấn Thích Ca văn Phật 。 是三昧云何。釋迦文佛默然無所語。 thị tam muội vân hà 。Thích Ca văn Phật mặc nhiên vô sở ngữ 。 洹那鳩溜復問三昧。釋迦文佛復無所語。 hoàn na cưu lựu phục vấn tam muội 。Thích Ca văn Phật phục vô sở ngữ 。 洹那鳩溜菩薩自念佛何等心。洹那鳩溜知佛心。 hoàn na cưu lựu Bồ Tát tự niệm Phật hà đẳng tâm 。hoàn na cưu lựu tri Phật tâm 。 洹那鳩溜便起往為佛作禮。洹那鳩溜便撾揵椎。 hoàn na cưu lựu tiện khởi vãng vi/vì/vị Phật tác lễ 。hoàn na cưu lựu tiện qua kiền chuy 。 十方三昧菩薩皆來會。 thập phương tam muội Bồ Tát giai lai hội 。 六萬菩薩皆前為佛作禮已皆坐。洹那鳩溜問佛。 lục vạn Bồ Tát giai tiền vi/vì/vị Phật tác lễ dĩ giai tọa 。hoàn na cưu lựu vấn Phật 。 當為十方天下人民平心三昧。名為何等為月三昧。佛語六萬菩薩。 đương vi/vì/vị thập phương thiên hạ nhân dân bình tâm tam muội 。danh vi hà đẳng vi/vì/vị nguyệt tam muội 。Phật ngữ lục vạn Bồ Tát 。 皆平心已平心。諸拘樓檀皆動搖不能住持。 giai bình tâm dĩ bình tâm 。chư câu lâu đàn giai động dao bất năng trụ trì 。 佛威神安天下。是三昧名月三昧。 Phật uy thần an thiên hạ 。thị tam muội danh nguyệt tam muội 。 已得聞是三昧者。皆當平心行之。 dĩ đắc văn thị tam muội giả 。giai đương bình tâm hành chi 。 第八時。 đệ bát thời 。 南無佛。南無法。南無比丘僧。南無諸菩薩。 Nam mô Phật 。Nam mô Pháp 。Nam mô Tỳ-kheo tăng 。Nam mô chư Bồ-tát 。 南無摩訶薩。南無文殊師利菩薩。 Nam mô Ma-ha tát 。Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 我自念命前世時已行菩薩道。自念我已奉事三百億佛。 ngã tự niệm mạng tiền thế thời dĩ hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。tự niệm ngã dĩ phụng sự tam bách ức Phật 。 自念我前世為菩薩時。常以慈悲喜護之心。 tự niệm ngã tiền thế vi/vì/vị Bồ Tát thời 。thường dĩ từ bi hỉ hộ chi tâm 。 愍傷一切人非人及蜎蜚蠕動之類。 mẫn thương nhất thiết nhân phi nhân cập quyên phỉ nhuyễn động chi loại 。 恒為之感痛。我常以經道勸勵開導之。 hằng vi/vì/vị chi cảm thống 。ngã thường dĩ Kinh đạo khuyến lệ khai đạo chi 。 使得入正法遠去惡為善。耳不受善惡之聲。 sử đắc nhập chánh pháp viễn khứ ác vi/vì/vị thiện 。nhĩ bất thọ/thụ thiện ác chi thanh 。 眼不視好醜之色。鼻不嗅臭香之氣。 nhãn bất thị hảo xú chi sắc 。tỳ bất khứu xú hương chi khí 。 口不嚐味味之味。身不求麁細之飾。意不求可欲之欲。 khẩu bất 嚐vị vị chi vị 。thân bất cầu thô tế chi sức 。ý bất cầu khả dục chi dục 。 我自斷六。我自斷三六事不得起。 ngã tự đoạn lục 。ngã tự đoạn tam lục sự bất đắc khởi 。 耳得定不聞善惡之聲。眼得定不視好醜之色。 nhĩ đắc định bất văn thiện ác chi thanh 。nhãn đắc định bất thị hảo xú chi sắc 。 鼻得定不嗅臭香之氣。口得定不貪著五味。 tỳ đắc định bất khứu xú hương chi khí 。khẩu đắc định bất tham trước ngũ vị 。 身得定不知寒溫之痛痒。意得定無復往來之思想。 thân đắc định bất tri hàn ôn chi thống dương 。ý đắc định vô phục vãng lai chi tư tưởng 。 身行檀波羅蜜但欲布施。 thân hạnh/hành/hàng đàn ba-la-mật đãn dục bố thí 。 眼為尸波羅蜜但欲持戒。耳為羼提波羅蜜但欲忍辱。 nhãn vi/vì/vị thi Ba-la-mật đãn dục trì giới 。nhĩ vi/vì/vị Sạn-đề Ba-la-mật đãn dục nhẫn nhục 。 鼻為惟逮波羅蜜但欲精進。口為禪波羅蜜但欲一心。 tỳ vi/vì/vị duy đãi Ba-la-mật đãn dục tinh tấn 。khẩu vi/vì/vị Thiền Ba-la-mật đãn dục nhất tâm 。 意為般若波羅蜜但欲智慧。 ý vi/vì/vị Bát-nhã Ba-la-mật đãn dục trí tuệ 。 我常以是六事救濟施惠一切。我今來生復得見佛經戒。 ngã thường dĩ thị lục sự cứu tế thí huệ nhất thiết 。ngã kim lai sanh phục đắc kiến Phật Kinh giới 。 復得奉事三尊。我今當復以六事數化一切。 phục đắc phụng sự tam tôn 。ngã kim đương phục dĩ lục sự số hóa nhất thiết 。 廣利法門開導眾人使成大道。 quảng lợi Pháp môn khai đạo chúng nhân sử thành đại đạo 。 為一切人非人作唱導。時當死不犯淨戒。 vi/vì/vị nhất thiết nhân phi nhân tác xướng đạo 。thời đương tử bất phạm tịnh giới 。 時當死死不為欲惑。時當死死不為可不可動。 thời đương tử tử bất vi/vì/vị dục hoặc 。thời đương tử tử bất vi/vì/vị khả bất khả động 。 是我平願人來索身當以與之。制其所索我不逆也。 thị ngã bình nguyện nhân lai tác/sách thân đương dĩ dữ chi 。chế kỳ sở tác/sách ngã bất nghịch dã 。 是為菩薩九時之戒。以平等心持之。是為持戒。 thị vi/vì/vị Bồ Tát cửu thời chi giới 。dĩ ình đẳng tâm trì chi 。thị vi/vì/vị trì giới 。 所以爾者。我為十方諸佛故。我為諸經法故。 sở dĩ nhĩ giả 。ngã vi/vì/vị thập phương chư Phật cố 。ngã vi/vì/vị chư Kinh pháp cố 。 我為諸比丘僧故。我為諸菩薩摩訶薩故。 ngã vi/vì/vị chư Tỳ-kheo tăng cố 。ngã vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát cố 。 我為十方天下人非人蜎蜚蠕動之類故。 ngã vi/vì/vị thập phương thiên hạ nhân phi nhân quyên phỉ nhuyễn động chi loại cố 。 我持是諸事憂念眾生。 ngã trì thị chư sự ưu niệm chúng sanh 。 以故我今得菩薩道行諸菩薩法。是故菩薩道難值難聞。 dĩ cố ngã kim đắc Bồ Tát đạo hạnh/hành/hàng chư Bồ-tát Pháp 。thị cố Bồ Tát đạo nạn/nan trị nạn/nan văn 。 聞之者皆得阿惟越致。我今持我身命。歸十方諸佛。 văn chi giả giai đắc A duy việt trí 。ngã kim trì ngã thân mạng 。quy thập phương chư Phật 。 一心不復退轉。 nhất tâm bất phục thoái chuyển 。 第九時。 đệ cửu thời 。 南無佛。南無法。南無比丘僧。南無諸菩薩。 Nam mô Phật 。Nam mô Pháp 。Nam mô Tỳ-kheo tăng 。Nam mô chư Bồ-tát 。 南無摩訶薩。南無文殊師利菩薩。 Nam mô Ma-ha tát 。Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 菩薩道甚難。我以身命救濟一切眾生無所愛惜。 Bồ Tát đạo thậm nạn/nan 。ngã dĩ thân mạng cứu tế nhất thiết chúng sanh vô sở ái tích 。 菩薩不作罪亦不畏罪。宿命到來怨家債主至。 Bồ Tát bất tác tội diệc bất úy tội 。tú mạng đáo lai oan gia trái chủ chí 。 菩薩歡喜畢罪亦不怖懅。 Bồ Tát hoan hỉ tất tội diệc bất bố 懅。 菩薩持法如法持戒如戒。菩薩以信故得作佛。菩薩博讀眾經。 Bồ Tát Trì Pháp như pháp trì giới như giới 。Bồ Tát dĩ tín cố đắc tác Phật 。Bồ Tát bác độc chúng Kinh 。 悉入諸道順化眾生。菩薩常行慈心。 tất nhập chư đạo thuận hóa chúng sanh 。Bồ Tát thường hạnh/hành/hàng từ tâm 。 言語儒軟不中傷人意菩薩與妻子並居。 ngôn ngữ nho nhuyễn bất trung thương nhân ý Bồ Tát dữ thê tử tịnh cư 。 如養怨家常護其意。菩薩視女人如虎狼師子如毒蛇。 như dưỡng oan gia thường hộ kỳ ý 。Bồ Tát thị nữ nhân như hổ lang sư tử như độc xà 。 菩薩不畏愛欲。不能動菩薩意。菩薩捨欲故。 Bồ Tát bất úy ái dục 。bất năng động Bồ Tát ý 。Bồ Tát xả dục cố 。 愛欲不能得沾污。 ái dục bất năng đắc triêm ô 。 菩薩清淨之行如蓮華不於高山陸地生也。菩薩於愛欲中生如蓮華。 Bồ Tát thanh tịnh chi hạnh/hành/hàng như liên hoa bất ư cao sơn lục địa sanh dã 。Bồ Tát ư ái dục trung sanh như liên hoa 。 雖淤泥中生不為泥塗所污也。 tuy ứ nê trung sanh bất vi/vì/vị nê đồ sở ô dã 。 菩薩戒內不戒外也。外行如地內戒如水。 Bồ-tát giới nội bất giới ngoại dã 。ngoại hạnh/hành/hàng như địa nội giới như thủy 。 水以清淨濡軟為行。地以多容多受為功德也。 thủy dĩ thanh tịnh nhu nhuyễn vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。địa dĩ đa dung đa thọ/thụ vi/vì/vị công đức dã 。 一切百草樹木皆從地得生長。一切萬物皆從水得生活。 nhất thiết bách thảo thụ/thọ mộc giai tùng địa đắc sanh trường/trưởng 。nhất thiết vạn vật giai tùng thủy đắc sanh hoạt 。 是故菩薩功德如地如水。 thị cố Bồ Tát công đức như địa như thủy 。 菩薩山居獨處亦不恐懼。菩薩雖居家畜養妻子。 Bồ Tát sơn cư độc xứ/xử diệc bất khủng cụ 。Bồ Tát tuy cư gia súc dưỡng thê tử 。 常如獨處恬然安定。無復痛痒思想之念。 thường như độc xứ/xử điềm nhiên an định 。vô phục thống dương tư tưởng chi niệm 。 以故菩薩功德尊大巍巍堂堂。無端無底無邊無限。 dĩ cố Bồ Tát công đức tôn Đại nguy nguy đường đường 。vô đoan vô để vô biên vô hạn 。 功德難稱難量。是為菩薩十時之戒。 công đức nạn/nan xưng nạn/nan lượng 。thị vi/vì/vị Bồ Tát thập thời chi giới 。 菩薩常行四等心平等無異。已信功德便得一住。 Bồ Tát thường hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm bình đẳng vô dị 。dĩ tín công đức tiện đắc Nhất Trụ 。 已得一住便得二住。已得二住便得三住。 dĩ đắc Nhất Trụ tiện đắc nhị trụ/trú 。dĩ đắc nhị trụ/trú tiện đắc tam trụ 。 已得三住便得四住。 dĩ đắc tam trụ tiện đắc tứ trụ 。 已得四住便得五住已得五住便得六住。已得六住便得七住。 dĩ đắc tứ trụ tiện đắc ngũ trụ dĩ đắc ngũ trụ tiện đắc lục trụ 。dĩ đắc lục trụ tiện đắc thất trụ/trú 。 已得七住便得八住。已得八住便得九住。 dĩ đắc thất trụ/trú tiện đắc bát trụ/trú 。dĩ đắc bát trụ/trú tiện đắc cửu trụ/trú 。 已得九住便得十住。已得十住便得作佛。便度一切眾生。 dĩ đắc cửu trụ/trú tiện đắc thập trụ 。dĩ đắc thập trụ tiện đắc tác Phật 。tiện độ nhất thiết chúng sanh 。 是為菩薩積累功德自致得道。 thị vi/vì/vị Bồ Tát tích lũy công đức tự trí đắc đạo 。 其有人隨我諷誦是經者。既却諸惡得佛疾也。 kỳ hữu nhân tùy ngã phúng tụng thị Kinh giả 。ký khước chư ác đắc Phật tật dã 。 見者聞者一時歡喜者。既却己身無央數之罪。 kiến giả văn giả nhất thời hoan hỉ giả 。ký khước kỷ thân vô ương số chi tội 。 令得十住信心。以致得道。 lệnh đắc thập trụ tín tâm 。dĩ trí đắc đạo 。 常當以月十五日一日一夜誦讀是經。其福蓋於三界中。 thường đương dĩ nguyệt thập ngũ nhật nhất nhật nhất dạ tụng độc thị Kinh 。kỳ phước cái ư tam giới trung 。 莫作限礙縛著之行。是則遠離功德。不為菩薩道也。 mạc tác hạn ngại phược trước/trứ chi hạnh/hành/hàng 。thị tắc viễn ly công đức 。bất vi/vì/vị Bồ Tát đạo dã 。 第十時。 đệ thập thời 。 南無佛。南無法。南無比丘僧。南無諸菩薩。 Nam mô Phật 。Nam mô Pháp 。Nam mô Tỳ-kheo tăng 。Nam mô chư Bồ-tát 。 南無檀那鳩溜菩薩。南無文殊師利菩薩。 Nam mô đàn na cưu lựu Bồ Tát 。Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 菩薩常慈心愍念一切人民。 Bồ Tát thường từ tâm mẫn niệm nhất thiết nhân dân 。 見貧者富者豪者貴者卑賤者。強健羸瘦怯弱者。 kiến bần giả phú giả hào giả quý giả ti tiện giả 。cường kiện luy sấu khiếp nhược giả 。 心常念之欲使齊等。常願使十方平如水無山坑。 tâm thường niệm chi dục sử tề đẳng 。thường nguyện sử thập phương bình như thủy vô sơn khanh 。 人民貧富等等無異。壽命長短等等無異。 nhân dân bần phú đẳng đẳng vô dị 。thọ mạng trường/trưởng đoản đẳng đẳng vô dị 。 豪貴卑賤等等無異。求道同心常願俱發大乘之業。 hào quý ti tiện đẳng đẳng vô dị 。cầu đạo đồng tâm thường nguyện câu phát Đại thừa chi nghiệp 。 一切人非人。皆發無上正真之道。悉有智慧。 nhất thiết nhân phi nhân 。giai phát vô thượng chánh chân chi đạo 。tất hữu trí tuệ 。 悉行布施無有慳貪。悉持經戒。悉能忍辱。 tất hạnh/hành/hàng bố thí vô hữu xan tham 。tất trì Kinh giới 。tất năng nhẫn nhục 。 皆能精進。一心入定。見化三昧皆有漚惒拘舍羅。 giai năng tinh tấn 。nhất tâm nhập định 。kiến hóa tam muội giai hữu ẩu hòa câu xá la 。 見迷惑者。願使之疾見正道。 kiến mê hoặc giả 。nguyện sử chi tật kiến chánh đạo 。 陰冥者得覩光明。疾者皆使除愈。強健各現色力。 uẩn minh giả đắc đổ quang minh 。tật giả giai sử trừ dũ 。cường kiện các hiện sắc lực 。 陸行願使人馬車牛肥壯。 lục hạnh nguyện sử nhân mã xa ngưu phì tráng 。 人手足筋力強健財物安隱。船行者東西南北上水下水各得其願。 nhân thủ túc cân lực cường kiện tài vật an ổn 。thuyền hành giả Đông Tây Nam Bắc thượng thủy hạ thủy các đắc kỳ nguyện 。 船車安隱帆行條利。賈市百倍千倍萬倍。 thuyền xa an ổn phàm hạnh/hành/hàng điều lợi 。cổ thị bách bội thiên bội vạn bội 。 住止得處賣買便利。貴賤各得所願。 trụ/trú chỉ đắc xứ/xử mại mãi tiện lợi 。quý tiện các đắc sở nguyện 。 居家者妻子父母公嫗皆使安隱。 cư gia giả thê tử phụ mẫu công ẩu giai sử an ổn 。 水火盜賊疾病縣官無有。居官者常得安隱。慈心愛育人民。 thủy hỏa đạo tặc tật bệnh huyền quan vô hữu 。cư quan giả thường đắc an ổn 。từ tâm ái dục nhân dân 。 家人富饒無有貧窮憂厄苦劇者。 gia nhân phú nhiêu vô hữu bần cùng ưu ách khổ kịch giả 。 是為菩薩十一時戒平等之行。善男子善女人聞是歡喜。 thị vi/vì/vị Bồ Tát thập nhất thời giới bình đẳng chi hạnh/hành/hàng 。Thiện nam tử thiện nữ nhân văn thị hoan hỉ 。 皆得阿惟越致。 giai đắc A duy việt trí 。 諸天神地神山神皆來侍衛帶持是經者。一切災害不敢干犯。 chư thiên thần địa thần sơn Thần giai lai thị vệ đái trì thị Kinh giả 。nhất thiết tai hại bất cảm can phạm 。 是為菩薩已得神通。 thị vi/vì/vị Bồ Tát dĩ đắc thần thông 。 第十一時。 đệ thập nhất thời 。 南無佛。南無法。南無比丘僧。 Nam mô Phật 。Nam mô Pháp 。Nam mô Tỳ-kheo tăng 。 南無諸菩薩摩訶薩。南無文殊師利菩薩。 Nam mô chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 菩薩從一數二隨三止四觀五還六淨。以次得道。得須陀洹。 Bồ Tát tùng nhất số nhị tùy tam chỉ tứ quán ngũ hoàn lục tịnh 。dĩ thứ đắc đạo 。đắc Tu đà Hoàn 。 得斯陀含阿那含。得阿羅漢辟支佛。 đắc Tư đà hàm A-na-hàm 。đắc A-la-hán Bích Chi Phật 。 皆不於中住得佛道。現三十二相八十種好紫金色。 giai bất ư trung trụ/trú đắc Phật đạo 。hiện tam thập nhị tướng bát thập chủng tử tử kim sắc 。 十種力。四無所畏。十八法不共。八種大音聲。 thập chủng lực 。tứ vô sở úy 。thập bát Pháp bất cộng 。bát chủng Đại âm thanh 。 亦不於中住。菩薩發大乘之業。 diệc bất ư trung trụ/trú 。Bồ Tát phát Đại thừa chi nghiệp 。 以僧那僧涅度脫一切人非人。以波羅蜜示現眾人。 dĩ tăng na tăng niết độ thoát nhất thiết nhân phi nhân 。dĩ a-la-mật thị hiện chúng nhân 。 以慈悲喜捨救濟眾人。菩薩以儒軟伏諸剛強。 dĩ từ bi hỉ xả cứu tế chúng nhân 。Bồ Tát dĩ nho nhuyễn phục chư cương cưỡng 。 菩薩以漚惒拘舍羅和合眾人。 Bồ Tát dĩ ẩu hòa câu xá la hòa hợp chúng nhân 。 菩薩以謙恭慈仁安慰眾人。菩薩以和悅歡喜降伏諸惡逆。 Bồ Tát dĩ khiêm cung từ nhân an uý chúng nhân 。Bồ Tát dĩ hòa duyệt hoan hỉ hàng phục chư ác nghịch 。 菩薩以道力度諸愚癡。 Bồ Tát dĩ đạo lực độ chư ngu si 。 菩薩以貞潔度諸愛欲。菩薩以大慈愍念眾生。 Bồ Tát dĩ trinh khiết độ chư ái dục 。Bồ Tát dĩ đại từ mẫn niệm chúng sanh 。 菩薩以省約絕諸財寶。菩薩以清淨斷諸醉酒。 Bồ Tát dĩ tỉnh ước tuyệt chư tài bảo 。Bồ Tát dĩ thanh tịnh đoạn chư túy tửu 。 菩薩以訥言正心口忍辱。菩薩以經行立於精進。 Bồ Tát dĩ nột ngôn chánh tâm khẩu nhẫn nhục 。Bồ Tát dĩ kinh hành lập ư tinh tấn 。 菩薩以少食絕於睡臥。菩薩以無欲輕身強健。 Bồ Tát dĩ thiểu thực/tự tuyệt ư thụy ngọa 。Bồ Tát dĩ vô dục khinh thân cường kiện 。 菩薩以無瞋怒養於道德。菩薩以無嫉妬合聚眾人。 Bồ Tát dĩ vô sân nộ dưỡng ư đạo đức 。Bồ Tát dĩ vô tật đố hợp tụ chúng nhân 。 菩薩以功德歸流一切人非人。 Bồ Tát dĩ công đức quy lưu nhất thiết nhân phi nhân 。 是為菩薩十二時戒平等之行。救濟一切眾生。 thị vi/vì/vị Bồ Tát thập nhị thời giới bình đẳng chi hạnh/hành/hàng 。cứu tế nhất thiết chúng sanh 。 是為飛行菩薩功德具足。有善心好意樂聞是經。 thị vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng Bồ Tát công đức cụ túc 。hữu thiện tâm hảo ý lạc văn thị Kinh 。 諷誦讀是者。是為十住阿惟顏。 phúng tụng độc thị giả 。thị vi/vì/vị thập trụ a duy nhan 。 菩薩入水不沈入火不燒。索頭與頭索眼與眼。 Bồ Tát nhập thủy bất trầm nhập hỏa bất thiêu 。tác/sách đầu dữ đầu tác/sách nhãn dữ nhãn 。 索耳與耳匃鼻與鼻。投身虎口不惜身命。 tác/sách nhĩ dữ nhĩ cái tỳ dữ tỳ 。đầu thân hổ khẩu bất tích thân mạng 。 是為菩薩大士尊貴功德。難稱難量無端無底。 thị vi/vì/vị Bồ-tát đại-sĩ tôn quý công đức 。nạn/nan xưng nạn/nan lượng vô đoan vô để 。 無端無限不可度量。各尊承世尊經戒。以自衛身行。 vô đoan vô hạn bất khả so lường 。các tôn thừa Thế Tôn Kinh giới 。dĩ tự vệ thân hạnh/hành/hàng 。 與是經合者。舉厝得所善加精進。 dữ thị Kinh hợp giả 。cử thố đắc sở thiện gia tinh tấn 。 善遠諸惡莫犯是。犯是者非為菩薩也。 thiện viễn chư ác mạc phạm thị 。phạm thị giả phi vi/vì/vị Bồ Tát dã 。 是為菩薩具足正戒。一生補處。旦暮朝晡當得作佛。 thị vi/vì/vị Bồ Tát cụ túc chánh giới 。Nhất-sanh-bổ-xứ 。đán mộ triêu bô đương đắc tác Phật 。 光明相好皆已照現。 quang minh tướng hảo giai dĩ chiếu hiện 。 是為功德成滿諸善已現威神具悉。一切皆敬伏無敢當菩薩者。 thị vi/vì/vị công đức thành mãn chư thiện dĩ hiện uy thần cụ tất 。nhất thiết giai kính phục vô cảm đương Bồ Tát giả 。 佛說菩薩功德十二時正戒竟。文殊師利菩薩。 Phật thuyết Bồ Tát công đức thập nhị thời chánh giới cánh 。Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 及諸來會神通菩薩。飛行菩薩。成就菩薩。現化菩薩。 cập chư lai hội thần thông Bồ Tát 。phi hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。thành tựu Bồ Tát 。hiện hóa Bồ-tát 。 及八方上下諸菩薩。颰陀和菩薩。 cập bát phương thượng hạ chư Bồ-tát 。bạt đà hòa Bồ Tát 。 羅隣那竭菩薩。憍越兜菩薩。那迦達菩薩。深彌菩薩。 La lân na kiệt Bồ Tát 。kiêu/kiều việt đâu Bồ Tát 。na Ca đạt Bồ Tát 。thâm di Bồ Tát 。 摩訶須菩薩。惒菩薩。因提達菩薩。 Ma-ha tu Bồ Tát 。hòa Bồ Tát 。nhân Đề đạt Bồ Tát 。 惒輪稠菩薩等。合七萬二千人。皆大踊躍歡喜。 hòa luân trù Bồ Tát đẳng 。hợp thất vạn nhị thiên nhân 。giai Đại dõng dược hoan hỉ 。 各現光明展轉相照。各各起正衣服。 các hiện quang minh triển chuyển tướng chiếu 。các các khởi chánh y phục 。 前以頭腦著地。為佛作禮。 tiền dĩ đầu não trước/trứ địa 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 第十二時。 đệ thập nhị thời 。 佛說菩薩戒十二時竟。文殊師利白佛言。 Phật thuyết Bồ-tát giới thập nhị thời cánh 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 菩薩用何功德得是十住。 Bồ Tát dụng hà công đức đắc thị thập trụ 。 唯願天中天分別說之。佛言。善哉善哉。文殊師利。 duy nguyện thiên trung thiên phân biệt thuyết chi 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Văn-thù-sư-lợi 。 菩薩摩訶薩多所愛念多所安隱。吾當為若具說其要。 Bồ-Tát Ma-ha-tát đa sở ái niệm đa sở an ổn 。ngô đương vi/vì/vị nhược/nhã cụ thuyết kỳ yếu 。 諦聽諦受。文殊師利言。受教。佛言。 đế thính đế thọ/thụ 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。thọ giáo 。Phật ngôn 。 有十住菩薩功德。各有高下自有次第文殊師利言。 hữu thập trụ Bồ Tát công đức 。các hữu cao hạ tự hữu thứ đệ Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 何等為十。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一住波監質兜波菩薩法住。佛言。 Nhất Trụ ba giam chất đâu ba Bồ Tát pháp trụ 。Phật ngôn 。 上頭見師端正無比。視面色無有厭無有逮者。 thượng đầu kiến sư đoan chánh vô bỉ 。thị diện sắc vô hữu yếm vô hữu đãi giả 。 尊貴無有能過者。所教授無有能踰者。 tôn quý vô hữu năng quá/qua giả 。sở giáo thọ/thụ vô hữu năng du giả 。 見佛威神儀法如是。便稍入佛道中轉導之。 kiến Phật uy thần nghi Pháp như thị 。tiện sảo nhập Phật đạo trung chuyển đạo chi 。 皆隨其意教度脫之。見勤苦者皆愍傷之。 giai tùy kỳ ý giáo độ thoát chi 。kiến cần khổ giả giai mẫn thương chi 。 稍稍解曉佛語信向之。新發起意學佛道悉欲得了知。 sảo sảo giải hiểu Phật ngữ tín hướng chi 。tân phát khởi ý học Phật đạo tất dục đắc liễu tri 。 佛智十難處悉欲逮得之。何等為十難處。 Phật trí thập nạn/nan xứ/xử tất dục đãi đắc chi 。hà đẳng vi/vì/vị thập nạn/nan xứ/xử 。 佛十種力是。一者當供養佛。 Phật thập chủng lực thị 。nhất giả đương cúng dường Phật 。 二者當隨其所樂當教語之。三者所生處皆尊貴。 nhị giả đương tùy kỳ sở lạc/nhạc đương giáo ngữ chi 。tam giả sở sanh xứ giai tôn quý 。 四者天上天下無有能及者。五者佛智慧悉逮得。 tứ giả Thiên thượng Thiên hạ vô hữu năng cập giả 。ngũ giả Phật trí tuệ tất đãi đắc 。 六者世世所生處。得見無央數佛。七者佛經悉逮得。 lục giả thế thế sở sanh xứ 。đắc kiến vô ương số Phật 。thất giả Phật Kinh tất đãi đắc 。 八者悉過度諸生死。九者今脫去不久。 bát giả tất quá độ chư sanh tử 。cửu giả kim thoát khứ bất cửu 。 十者悉度脫十方人。 thập giả tất độ thoát thập phương nhân 。 二住何等為阿闍浮菩薩法住。佛言。有十意。 nhị trụ/trú hà đẳng vi/vì/vị a xà/đồ phù Bồ Tát pháp trụ 。Phật ngôn 。hữu thập ý 。 念十方人。何等為十意。一者悉念世間善。 niệm thập phương nhân 。hà đẳng vi/vì/vị thập ý 。nhất giả tất niệm thế gian thiện 。 二者潔淨心。三者皆安隱。四者柔軟心。 nhị giả khiết tịnh tâm 。tam giả giai an ổn 。tứ giả nhu nhuyễn tâm 。 五者悉愛等。六者心念但欲布施與人。 ngũ giả tất ái đẳng 。lục giả tâm niệm đãn dục bố thí dữ nhân 。 七者心悉當護。八者念人與我身無異。 thất giả tâm tất đương hộ 。bát giả niệm nhân dữ ngã thân vô dị 。 九者心念十方人我視如師。十者心念十方人視如佛。 cửu giả tâm niệm thập phương nhân ngã thị như sư 。thập giả tâm niệm thập phương nhân thị như Phật 。 阿闍浮菩薩法當多學經。多學經已當獨處山。 a xà/đồ phù Bồ Tát Pháp đương đa học Kinh 。đa học Kinh dĩ đương độc xứ/xử sơn 。 獨處山當與善師從事。 độc xứ/xử sơn đương dữ thiện sư tòng sự 。 與善師從事當在善師邊。當易使當隨時。隨時所作為勇。 dữ thiện sư tòng sự đương tại thiện sư biên 。đương dịch sử đương tùy thời 。tùy thời sở tác vi/vì/vị dũng 。 所作為既勇當學入慧。中心所受法當悉持。既悉持。 sở tác vi/vì/vị ký dũng đương học nhập tuệ 。trung tâm sở thọ pháp đương tất trì 。ký tất trì 。 悉持法當不忘也。既不忘者當安隱處山。 tất Trì Pháp đương bất vong dã 。ký bất vong giả đương an ẩn xứ sơn 。 所以者何。益於十方人故。 sở dĩ giả hà 。ích ư thập phương nhân cố 。 三住何等為喻阿闍菩薩法住者。佛言。 tam trụ hà đẳng vi/vì/vị dụ a xà/đồ Bồ Tát pháp trụ giả 。Phật ngôn 。 入於諸法中。用十事。何等為十事。 nhập ư chư Pháp trung 。dụng thập sự 。hà đẳng vi/vì/vị thập sự 。 一者諸所有皆無常。二者諸所有皆勤苦。三者諸所有皆虛。 nhất giả chư sở hữu giai vô thường 。nhị giả chư sở hữu giai cần khổ 。tam giả chư sở hữu giai hư 。 四者諸所有皆非我所。五者諸所有皆無主。 tứ giả chư sở hữu giai phi ngã sở 。ngũ giả chư sở hữu giai vô chủ 。 六者諸所有皆無利也。 lục giả chư sở hữu giai vô lợi dã 。 七者諸所有皆無所止。八者諸所有皆無所處。 thất giả chư sở hữu giai vô sở chỉ 。bát giả chư sở hữu giai vô sở xứ/xử 。 九者諸所有皆無所著。十者一切無所有諸法。悉入一法中。 cửu giả chư sở hữu giai vô sở trước 。thập giả nhất thiết vô sở hữu chư Pháp 。tất nhập nhất pháp trung 。 一法悉入諸法中。是為喻阿闍菩薩教法。 nhất pháp tất nhập chư Pháp trung 。thị vi/vì/vị dụ a xà/đồ Bồ Tát giáo pháp 。 四住何等為閻摩期菩薩法住者。佛言。 tứ trụ hà đẳng vi/vì/vị Diêm Ma kỳ Bồ Tát pháp trụ giả 。Phật ngôn 。 常願於佛處生。有十事。一者不復還。 thường nguyện ư Phật xứ/xử sanh 。hữu thập sự 。nhất giả bất phục hoàn 。 二者多深思於佛。三者深思於法。 nhị giả đa thâm tư ư Phật 。tam giả thâm tư ư Pháp 。 四者念比丘僧視十方人。五者思惟萬物皆無所有。 tứ giả niệm Tỳ-kheo tăng thị thập phương nhân 。ngũ giả tư tánh vạn vật giai vô sở hữu 。 六者十方佛剎皆虛空。七者宿命所作了無所有。 lục giả thập phương Phật sát giai hư không 。thất giả tú mạng sở tác liễu vô sở hữu 。 八者所有如幻皆虛空。九者諸所勤苦無所有。 bát giả sở hữu như huyễn giai hư không 。cửu giả chư sở cần khổ vô sở hữu 。 十者泥洹虛空亦無所有。用是故生於佛法中。 thập giả nê hoàn hư không diệc vô sở hữu 。dụng thị cố sanh ư Phật Pháp trung 。 是為閻摩期菩薩教法。 thị vi/vì/vị Diêm Ma kỳ Bồ Tát giáo pháp 。 五住何等為波喻三般菩薩法住者。佛言。 ngũ trụ hà đẳng vi/vì/vị ba dụ tam ba/bát Bồ Tát pháp trụ giả 。Phật ngôn 。 所作功德悉度十方人有十事。一者悉護十方人。二者悉念十方人善。 sở tác công đức tất độ thập phương nhân hữu thập sự 。nhất giả tất hộ thập phương nhân 。nhị giả tất niệm thập phương nhân thiện 。 三者悉念十方人悉令安隱。 tam giả tất niệm thập phương nhân tất lệnh an ổn 。 四者悉愛十方人。五者哀悉念十方人。 tứ giả tất ái thập phương nhân 。ngũ giả ai tất niệm thập phương nhân 。 六者悉念十方人莫使作惡。七者悉引十方人著菩薩道中。 lục giả tất niệm thập phương nhân mạc sử tác ác 。thất giả tất dẫn thập phương nhân trước/trứ Bồ Tát đạo trung 。 八者悉清淨於十方人。九者悉度脫十方人。 bát giả tất thanh tịnh ư thập phương nhân 。cửu giả tất độ thoát thập phương nhân 。 十者悉使十方人般泥洹。 thập giả tất sử thập phương nhân ba/bát nê hoàn 。 是為波喻三般菩薩教法。 thị vi/vì/vị ba dụ tam ba/bát Bồ Tát giáo pháp 。 六住何等為阿者三般菩薩法住者。佛言。 lục trụ hà đẳng vi/vì/vị a giả tam ba/bát Bồ Tát pháp trụ giả 。Phật ngôn 。 有十法深哀慈心。 hữu thập pháp thâm ai từ tâm 。 一者用人說佛善惡心無有異。二者說經法善惡心無有異。 nhất giả dụng nhân thuyết Phật thiện ác tâm vô hữu dị 。nhị giả thuyết Kinh Pháp thiện ác tâm vô hữu dị 。 三者說菩薩善惡心無有異。 tam giả thuyết Bồ Tát thiện ác tâm vô hữu dị 。 四者求菩薩道人共相道善惡心無有異。 tứ giả cầu Bồ Tát đạo nhân cộng tướng đạo thiện ác tâm vô hữu dị 。 五者人言十方人有多少心無有異。 ngũ giả nhân ngôn thập phương nhân hữu đa thiểu tâm vô hữu dị 。 六者覩十方人展轉相道善惡心無有異也。七者中有人說言十方人。 lục giả đổ thập phương nhân triển chuyển tướng đạo thiện ác tâm vô hữu dị dã 。thất giả trung hữu nhân thuyết ngôn thập phương nhân 。 易脫難脫心無有異。八者若有人言說法多少心無有異。 dịch thoát nạn/nan thoát tâm vô hữu dị 。bát giả nhược hữu nhân ngôn thuyết Pháp đa thiểu tâm vô hữu dị 。 九者有人說法壞心無有異。 cửu giả hữu nhân thuyết Pháp hoại tâm vô hữu dị 。 十者有法處無法處心無有異。是為阿者三般菩薩教法。 thập giả hữu Pháp xứ vô Pháp xứ tâm vô hữu dị 。thị vi/vì/vị a giả tam ba/bát Bồ Tát giáo pháp 。 七住何等為阿惟越致菩薩法住者。佛言。 thất trụ/trú hà đẳng vi/vì/vị A duy việt trí Bồ Tát pháp trụ giả 。Phật ngôn 。 有十事。堅住不動。一者言有佛無佛不動還。 hữu thập sự 。kiên trụ/trú bất động 。nhất giả ngôn hữu Phật vô Phật bất động hoàn 。 二者有法無法不動還。 nhị giả hữu pháp vô Pháp bất động hoàn 。 三者有菩薩無菩薩不動還。 tam giả hữu Bồ Tát vô Bồ Tát bất động hoàn 。 四者有求索菩薩無求索菩薩道者不動還。五者持法得不動還。 tứ giả hữu cầu tác/sách Bồ Tát vô cầu tác/sách Bồ Tát đạo giả bất động hoàn 。ngũ giả Trì Pháp đắc bất động hoàn 。 六者有諸過去佛無諸過去佛不動還。 lục giả hữu chư quá khứ Phật vô chư quá khứ Phật bất động hoàn 。 七者有諸當來佛無諸當來佛不動還。 thất giả hữu chư đương lai Phật vô chư đương lai Phật bất động hoàn 。 八者有現在佛無現在佛不動還。九者佛智慧盡不盡不動還。 bát giả hữu hiện tại Phật vô hiện tại Phật bất động hoàn 。cửu giả Phật trí tuệ tận bất tận bất động hoàn 。 十者當來過去現在世事呼若干種不動還。 thập giả đương lai quá khứ hiện tại thế sự hô nhược can chủng bất động hoàn 。 是為阿惟越致菩薩教法。 thị vi/vì/vị A duy việt trí Bồ Tát giáo pháp 。 八住何等為鳩摩羅浮童男菩薩法住者。 bát trụ/trú hà đẳng vi/vì/vị Cưu Ma La phù đồng nam Bồ Tát pháp trụ giả 。 佛言。菩薩於十事中住。 Phật ngôn 。Bồ Tát ư thập sự trung trụ/trú 。 一者身所行口所言心所念悉淨潔。二者無有能得長短者。 nhất giả thân sở hạnh khẩu sở ngôn tâm sở niệm tất tịnh khiết 。nhị giả vô hữu năng đắc trường/trưởng đoản giả 。 三者心一反念在所欲生何所。 tam giả tâm nhất phản niệm tại sở dục sanh hà sở 。 四者十方人知誰慈心者。五者十方人所信用悉知。 tứ giả thập phương nhân tri thùy từ tâm giả 。ngũ giả thập phương nhân sở tín dụng tất tri 。 六者十方人若干種悉知。七者十方人所作為悉知。 lục giả thập phương nhân nhược can chủng tất tri 。thất giả thập phương nhân sở tác vi/vì/vị tất tri 。 八者十方諸佛剎土成敗悉知。 bát giả thập phương chư Phật sát độ thành bại tất tri 。 九者得神足念飛在所至到。十者諸悉淨潔。 cửu giả đắc thần túc niệm phi tại sở chí đáo 。thập giả chư tất tịnh khiết 。 是為鳩摩羅浮童男菩薩教法。九住何等為喻羅闍菩薩法住者。 thị vi/vì/vị Cưu Ma La phù đồng nam Bồ Tát giáo pháp 。cửu trụ/trú hà đẳng vi/vì/vị dụ La xà/đồ Bồ Tát pháp trụ giả 。 佛言。用十事得。一者十方人所出生悉知。 Phật ngôn 。dụng thập sự đắc 。nhất giả thập phương nhân sở xuất sanh tất tri 。 二者十方人所繫恩愛悉知。 nhị giả thập phương nhân sở hệ ân ái tất tri 。 三者十方人所念本末所從來悉知。 tam giả thập phương nhân sở niệm bản mạt sở tòng lai tất tri 。 四者十方人所作宿命所趣向悉知。五者若干種諸法悉知。 tứ giả thập phương nhân sở tác tú mạng sở thú hướng tất tri 。ngũ giả nhược can chủng chư Pháp tất tri 。 六者十方人所念若干種。變化悉知。 lục giả thập phương nhân sở niệm nhược can chủng 。biến hóa tất tri 。 七者諸佛剎善惡壞敗悉知。 thất giả chư Phật sát thiện ác hoại bại tất tri 。 八者過去當來現在無央數世事悉知。九者十方人等不等悉知。 bát giả quá khứ đương lai hiện tại vô ương số thế sự tất tri 。cửu giả thập phương nhân đẳng bất đẳng tất tri 。 十者教授十方人說虛空法悉知。 thập giả giáo thọ thập phương nhân thuyết hư không pháp tất tri 。 是為喻羅闍菩薩教法。 thị vi/vì/vị dụ La xà/đồ Bồ Tát giáo pháp 。 十住何等為阿惟顏菩薩法住者。佛言。 thập trụ hà đẳng vi/vì/vị a duy nhan Bồ Tát pháp trụ giả 。Phật ngôn 。 菩薩入於十智中能分別知。有十事。 Bồ Tát nhập ư thập trí trung năng phân biệt tri 。hữu thập sự 。 一者何因當感動十方諸佛剎中。二者當明無央數佛剎中。 nhất giả hà nhân đương cảm động thập phương chư Phật sát trung 。nhị giả đương minh vô ương số Phật sát trung 。 三者我日日當署置無央數佛剎中菩薩。 tam giả ngã nhật nhật đương thự trí vô ương số Phật sát trung Bồ Tát 。 四者我日日當度脫無央數佛剎中民人。 tứ giả ngã nhật nhật đương độ thoát vô ương số Phật sát trung dân nhân 。 五者我當安隱無央數佛剎中眾生。 ngũ giả ngã đương an ổn vô ương số Phật sát trung chúng sanh 。 六者十方人莫不聞我聲歡喜得度脫者。 lục giả thập phương nhân mạc bất văn ngã thanh hoan hỉ đắc độ thoát giả 。 七者悉念十方人民使得佛道。皆捨家作沙門。 thất giả tất niệm thập phương nhân dân sử đắc Phật đạo 。giai xả gia tác Sa Môn 。 八者十方人所思想善惡我悉知之。 bát giả thập phương nhân sở tư tưởng thiện ác ngã tất tri chi 。 九者十方人我悉當內著佛道中。悉使發菩薩意。 cửu giả thập phương nhân ngã tất đương nội trước/trứ Phật đạo trung 。tất sử phát Bồ Tát ý 。 十者十方人我悉當度脫。是阿喻羅闍菩薩。 thập giả thập phương nhân ngã tất đương độ thoát 。thị a dụ La xà/đồ Bồ Tát 。 了不能及知阿惟顏身所行口所言心所念所作為。 liễu bất năng cập tri a duy nhan thân sở hạnh khẩu sở ngôn tâm sở niệm sở tác vi/vì/vị 。 了不能及知阿惟顏菩薩事。亦不能知神足念。 liễu bất năng cập tri a duy nhan Bồ Tát sự 。diệc bất năng trai thần túc niệm 。 不能知飛行。 bất năng trai phi hạnh/hành/hàng 。 亦不能逮知阿惟顏菩薩當來過去今現在事。是為阿惟顏菩薩教法。 diệc bất năng đãi tri a duy nhan Bồ Tát đương lai quá khứ kim hiện tại sự 。thị vi/vì/vị a duy nhan Bồ Tát giáo pháp 。 佛說菩薩內戒經 Phật thuyết Bồ Tát nội giới Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:12:58 2008 ============================================================